タイでお世話になっている西川さんにお誘いいただいて「多言語・翻訳ナイト Vol.1 @Tokyo – 多言語団」という翻訳者、多言語サイト制作者が集まっているイベントで10分間程度のピッチをさせていただきました。

多言語・翻訳ナイト Vol.1 @Tokyo ~ 翻訳サービス・多言語サイト運営者・開発者が集まって多言語メディアの今後について語らう夜 – 多言語団 | Doorkeeper

私以外にも以下のようなサービス紹介のピッチがありました。

・クラウド翻訳のエニドアの山田さん Conyac
・Wordpressのプラグインを開発されている三好さん 多言語化プラグインBogo
・翻訳ツールを開発されている八楽の坂西さん Yarakuzen

どのサービスも多言語でのサイト構築や更新を便利にするものばかりでした。

私はもともとインターネットに関連したイベントにばかり参加していたのですが、ここ1年くらいで翻訳に関連した場にも参加させてもらうようになりました。
翻訳関連のイベントはだいぶウェブ系と雰囲気違う感じなのですが、今回のイベントは翻訳専門の人たちとウェブ専門の人たちの両方の業界が集まっているのが印象的でした。

今後サイトの多言語化は伸び続けるでしょうし、まだこの分野にかかわっている人の数がすごく少ないので、別々の業界をつなぐ場としてすごく良いと思いました。
また同じような機会があれば参加します。

他の方のイベント参加レポートです。

「多言語・翻訳ナイト Vol.1」に行ってきました。 | ja.naoko.cc
多言語・翻訳 Night で三好さんが YarakuZen プラグインを紹介していた話 – まよねーずブログ

私のプレゼンテーション資料です。